傻瓜一词耳熟已久,但细品确也奇怪,何故去说一个“瓜“傻呢?歪瓜裂枣、瓜葛倒是说得很形象。
据说傻瓜与战国时期的一个戎人部落有关,秦国的扩张使得戎人部落只好逃到瓜州(今甘肃一带)定居,形成了“瓜子族”,由于瓜子族人过于憨厚老实,只会埋头做事不懂偷懒,人们觉的他们脑袋不灵活,呆傻。慢慢地形成了“瓜子”、“瓜娃子”的说法,至今甘肃和四川方言里还用到就不足为怪了。似乎也可解释傻瓜的由来了,可是古文中瓜可做蜗的通假字,代指蜗牛。台湾人叫“蜗(wo)牛”为“蜗(gua)牛;陕西方言、兰州方言蜗牛也读作:guagua牛;康熙字典的记录,蜗有几种发音,其中的蜗(wo)牛”原本读作“蜗(gua)牛”。
那么是不是可以理解傻瓜就是傻蜗呢?就是一只傻傻的蜗牛呢?“长笑蜗牛戴屋行“,危险来临时,听过“缩头乌龟”没听过“缩头蜗牛”啊!据说蜗牛只有两个脑细胞,傻蜗用得很贴切啊!
方言中的“瓜子”、“瓜娃子”是不是也可以理解为“蜗子”、“蜗娃子”呢?似乎有那么一点韵味了。
再说下瓜洲吧,王安石的七绝《泊船瓜洲》首句“京口瓜洲一水间”的瓜洲就是指甘肃的瓜州么?非也!是扬州的瓜洲,以地形象瓜而得名。甘肃的瓜洲据说是以产密瓜闻名于世。
外国人会怎么理解“傻瓜”呢?外国的“傻瓜”叫fool;“蜗牛”叫snail,snail也可形容行为迟钝的人。fool和snail好像扯不上边啊!那说下fool吧,两个o是不是像两个圆圆的瓜呢?或者因为蜗牛只有两个脑细胞就画两个o呢?有两个o的英文food、wood、cool、wool、look……为什么用fool来形容“傻瓜”呢?
外国人不会说foolsnail,蜗牛也不是世界上最笨的动物,它虽然只有两个脑细胞,但同样能够进行复杂的思考,做出复杂的决定,而且蜗牛还是雌雄同体的动物。
注:
英语单词fool来自拉丁语follis,本意是铁匠烧火鼓风用的皮囊。鼓风皮囊的特点就是特别能吹,然而里面空无一物。因此古罗马人就用follis(鼓风皮囊)来比喻那些夸夸其谈、实际上脑子里空无一物的人。这就是英语单词fool的来源和初始含义。